Übersetzungen ins Arabisch
Zunehmender Handel und Tourismus mit arabisch sprachigen Ländern wirft die Problematik auf, in welchen arabischen Dialekt übersetzt werden soll.
Die Dialekte können in vier Hauptgruppen unterteilt werden:
1. Nordafrikanisches (maghrebinisches) Arabisch, welches vor allem in Tunesien, Marokko, Algerien und Lybien
gesprochen wird.
2. Ägyptisches und sudanesisches Arabisch;
3. Arabisch der Golfstaaten: Katar, Bahrain, Oman, Jemen, Kuwait, Saudi-Arabien, Vereinige Arabische Emirate.
4. Ostarabische Dialekte, welche im Irak, Jordanien, Palästina, Syrien und Libanon vorkommen.
Die Frage, welcher Dialekt für eine Übersetzung gewählt werden soll wird dadurch vereinfacht, dass eine gemeinsame Schriftsprache existiert. Die schriftliche Kommunikation erfolgt in klassischem Arabisch, welches in allen Regionen verwendet wird.
Um die mündliche Kommunikation zu vereinfachen, gibt es in jüngerer Zeit Bemühungen, ein gesprochenes Standardarabisch zu etablieren. Vor allem internationale arabische Fernsehsender verwenden dieses
0