Alles aus einer Hand
Glossare
Verwendet Ihre Firma spezielle Sprachrichtlinien, ein Glossar oder definierte Fachbegriffe? Dann sollten diese Informationen unbedingt an den Übersetzer weitergegeben werden. Glossare sind vor allem für technische Texte, medizinische Dokumente oder Unterlagen aus der Finanzbranche wichtig.
Ein Übersetzer ist ein externer Dienstleister, welcher die firmeninternen Regeln nicht kennt. Je mehr Informationen Sie vorab zusammen mit Ihrem Text schicken, desto genauer trifft der Übersetzer auch die gewünschte Terminologie. Falls noch kein Glossar besteht, erstellen unsere Fachübersetzer in Zusammenarbeit mit Ihnen Ihr firmeneigenes Glossar.
Oft existieren firmeninterne Sprachregeln, welche auch auf Übersetzungen oder neue Texte angewendet werden sollten. Es ist in jedem Fall sehr wichtig, solche Informationen immer gleich an den Übersetzer oder den Texter weiter zu leiten und diesen genau zu instruieren. So kann er die Übersetzung oder der neue Text gleich von Anfang an gemäss der Richtlinien erstellen.
Bei Traducthek können wir einen rundum Service anbieten. Wir erstellen Texte gemäss Ihrer Richtlinien oder Keywords und können diesen dann auch gleich übersetzen. So müssen Sie die notwendigen Informationen nur einmal weiter geben und wir instruieren dann auch die Übersetzer. Diese aktualisieren das Glossar und übernehmen Ihre Vorgaben korrekt.
Unsere Sprachen
Wir können für Sie auch internationale Projekte auf Deutsch, Englisch, Spanisch oder Französisch koordinieren.
Wählen Sie die gewünschte Dienstleistung aus
Kreative Texte | Korrektorate | Lektorate | Audiotranskriptionen | Unternehmenslösungen | Individuelle Beratung
| Glossare
Kontaktieren Sie uns für eine Offerte | +41 41 545 21 90